「ありがとう」の省略形って?

「ありがとう」と言う言葉、ボクにとっては大変重苦しく感じるときがあります。 それと、日本語の「ありがとう」はちょっと照れる場合もありまして。 でも、相手に伝えたい。 もう少し気軽に言えたらいいのになって思うことが良くあります。

あるエッセイストが「イギリスでは、会話の後にみなキュッという。そしてニッコリする」と、少し前に書いておられたらしいです。 サンキューの終わりの「キュー」だけが聞こえてるイメージです。 最後に「きゅ♪」・・・なかなか素敵なことをしてるじゃないですか。 んじゃ、日本でも、会話の最後に付け加える言葉、「ありがとう」の最後を強調して・・・。

「とうっ!」

・・・何かの登場シーンかよ(笑)

日本語の場合には、後ろではなく始めを強調した方が使いやすいのかも…。 丁寧な言葉「どうもありがとうございます」のはじめの方を省略して…。

「どうも」 「どもっ!」

これいいな!って思ってたんですがね。 どうやらこれだと、お年を召した方や言葉に神経質な方には不評でみたいです。 何か良い言葉って無いものか…。

そうそう、昔、ネトゲをしてたころはこんな言葉を使ってました。

「あり〜」 「ありっ♪」

「ありがとう」のはじめ「あり〜」です。 とても気軽に言えて、いい感じに使ってました。 でも、いまだに話し言葉として使うには、何となく抵抗があります。 なんでやろ? そう言えば「アリ」さんって友達が居ました。 余談ですが。

何かいい言葉があったら、教えてください。